Translation of "soffrono a" in English

Translations:

distressed by

How to use "soffrono a" in sentences:

No, quelle persone non soffrono a causa tua.
No, all those people are not suffering 'cause of you.
Non posso sopportare di pensare a tutti questi innocenti che soffrono a causa di questa follia.
I can't bear to think of all the innocents who suffer because of this madness.
(sally) pensate ai vostri bambini, ai vostri cari che soffrono a casa.
Think of your poor children, your families suffering at home.
E tutte quelle che persone che soffrono a causa tua
And all those people whose... suffering you were responsible for...
È importante aiutare i figli che soffrono a causa del gioco d’azzardo.
It is important to help children affected by gambling.
I membri, lo staff e i volontari dell’Ordine di Malta hanno una lunga storia di aiuto alle persone che soffrono a causa di violenza, guerra e conflitto.
The Order of Malta’s members, staff, and volunteers have a long history of helping people suffering because of violence, war, and conflict.
Queste pelli secche soffrono a causa di una mancanza di impermeabilità dello strato corneo dovuta a un deficit di lipidi.
This type of dry skin stems from the permeability of the corneal layer due to a shortage of fats.
Da quando sono in prigione, ho cominciato a provare una certa empatia... nei confronti di coloro che soffrono a causa della legge.
Since I've been incarcerated, I've developed an empathy towards those who suffer by the hand of the law.
Ricordiamo anche tutti i popoli che soffrono a causa della guerra.
We also remember all the people who experience the sufferings of war.
E questo mi offre l’occasione per rivolgere il mio pensiero a quanti hanno sofferto e soffrono a causa di abusi.
This gives me the opportunity to turn my thoughts to all those who have suffered and who are suffering because of abuse.
Le persone che soffrono a causa delle parole o delle azioni di altri, dovrebbero impegnarsi a perdonare coloro che le hanno offese.
If you suffer because of others’ words or actions, you should work toward forgiving those who have offended you.
Insieme invochiamo il divino soccorso per le popolazioni del Corno d’Africa, che soffrono a causa della fame e delle carestie, talvolta aggravate da un persistente stato di insicurezza.
Together let us ask God’s help for the peoples of the Horn of Africa, who suffer from hunger and food shortages, aggravated at times by a persistent state of insecurity.
Ad esempio, gli orientali soffrono a causa del troppo parlare – noi lo chiamiamo Vishuddhi destro – mentre gli occidentali soffrono a causa del non parlare affatto.
For example, Eastern people suffer from too much talking – right side Vishuddhi we call it – and the western suffer from not talking at all; specially English, they never talk.
Rami sta realizzando il suo sogno e portando speranza a milioni di persone nel mondo che attualmente soffrono a causa di guerre e privazioni.
Rami is fulfilling his own dreams while bringing hope to the millions of people around the world currently displaced by deprivation and war.
Mentre affido alla misericordia di Dio quanti sono tragicamente scomparsi, esprimo la mia spirituale vicinanza ai loro familiari e a tutti coloro che soffrono a causa di questo drammatico evento.
As I entrust to God’s Mercy those who tragically perished, I express my spiritual closeness to their families, and to all those suffering on account of this dramatic event.
Per coloro che soffrono a causa tua, ricorderai solo il tuo cuore dispiaciuto.
To those who are suffering because of you, only remember your sorry heart.
E, ora come ora, quello che vuole è il controllo sul destino di PJ. Mentre quelli che lo circondano soffrono a causa sua.
And right now, what he wants is to control PJ's fate, and everybody around him is suffering because of it.
Ormai e' noto che le donne ne soffrono, a volte anche per mesi, dopo il parto.
Women have been known to struggle with it, sometimes for months, after having given birth.
Non riporteranno indietro nessuno, ma conosco tante persone che soffrono a causa delle tue azioni.
It's not gonna bring anybody back, but I know a lot of people who are suffering because of your actions.
Mandate amore al vostro pianeta, specialmente a coloro che soffrono a causa dell’ingordigia della Cabala.
Send love out into your planet, especially to those who suffer because of the greed of the Cabal.
Rimanendo con Cristo otterremo la forza per rimanere con l’anima e con il cuore anche con il popolo serbo in Kosovo e Metochia, e dovunque gli ortodossi soffrono a causa del loro nome e della loro fede.
By staying with Christ, we will receive strength to stay, with our hearts and souls, by the Serbian people in Kosovo and Metohija and everywhere where Orthodox people suffer because of their names and faith.
E oggi hai aiutato molte persone che soffrono a trovare giustizia.
And today, you helped a lot of people in pain find justice.
Spesso i bambini soffrono a causa degli errori dei loro genitori.
Children often have to suffer because of the mistakes of their parents.
Persone reali, molto reali, che soffrono a causa sua.
I got dozens of others-- Real people, very real, suffering because of you.
E tutti soffrono a causa di cio'.
And all suffer because of it.
In un tempo in cui tante persone soffrono a causa della crisi economica, accostare povertà e felicità può sembrare fuori luogo.
At a time when so many people are suffering as a result of the financial crisis, it might seem strange to link poverty and happiness.
Le persone in generale soffrono a causa di ingiustizie che avvengono tra loro.
People in general suffer because there are unfair transactions among them.
Cari amici, vi assicuro della mia stima per lo sforzo che realizzate per nobilitare ogni giorno la vostra professione e per accompagnare, custodire e valorizzare l’immenso dono rappresentato dalle persone che soffrono a causa della malattia.
The Pope assured the doctors of his prayers and his appreciation for the efforts they make every day "to increasingly dignify their profession and to accompany, care for and enhance the immense gift of those who suffer due to illness."
In nome della carità la Chiesa vuol’essere vicina anche a quanti soffrono a causa delle calamità naturali.
In the name of charity, the Church wishes also to be near all those who suffer due to natural disasters.
Prego per le vittime e per i loro familiari, e per tutti coloro che soffrono a causa di questi tremendi eventi.
I pray for the victims and their relatives, and for all who are suffering because of these appalling events.
E il problema è che sempre più persone soffrono a causa di questo da obesità, spine schiacciati, difficile camminare.
And the problem is that more and more people suffer because of this from obesity, crushed spines, difficult walking.
Se un uomo solo sogna, come si trasforma in una specie di fiume sporco e fangoso - la sua energia sessuale in stagnazione e i suoi organi sessuali ne soffrono a causa di questo.
If a lonely man dreams, how he turns into a kind of muddy and dirty river - his sexual energy in stagnation and his sexual organs suffer because of this.
La normativa internazionale, fra cui la convenzione sui diritti del fanciullo il cui protocollo opzionale mira a combattere le situazioni in cui i bambini soffrono a causa dei conflitti armati, è intervenuta per affrontare questo problema.
There has been international legislation to address this problem, including the Convention on the Rights of the Child (CRC), in which the Optional Protocol aims at countering situations where children are affected by armed conflict.
Queste parole del Signore hanno portato i credenti ad avere una sensibilità particolare per coloro che soffrono a causa di malattie o della vecchiaia, riconoscendo in loro la presenza viva di Cristo.
These words of the Lord led the believers to have a special sensitivity for those suffering from disease or old age, recognizing in them the living presence of Christ.
Prego per le vittime, per i feriti e per tutti coloro che soffrono a causa di questa calamità.
I pray for the victims, for the wounded and for all who suffer because of this disaster.
I credenti sono chiamati a viverlo come un’offerta al Signore, il quale si è identificato con quanti soffrono a causa della malattia, di incidenti stradali o di infortuni sul lavoro.
Believers are called to live it as an offering to the Lord, Who identified with those who suffer as a result of disease, road accidents or accidents at work.
Preghiamo per loro e per tutte le popolazioni che anche in altre parti del Continente africano e del mondo soffrono a causa della violenza e della guerra.
Let us pray for them and for all populations in other parts of the African continent and the world who suffer because of violence and war.
Milioni di rifugiati soffrono a causa della proliferazione dei conflitti e i gruppi armati attaccano deliberatamente le popolazioni civili e commettono altri gravi abusi" - ha dichiarato Shetty.
Refugees are suffering in their millions as conflicts proliferate, and armed groups deliberately attack civilians and commit other grave abuses, ” said Salil Shetty.
I cani, come gli esseri umani, a volte soffrono a causa di problemicon la digestione.
Dogs, like people, sometimes suffer from problemsWith digestion.
Ogni anno, milioni di nuove persone ferite o a lutto, provenienti da ogni angolo del mondo, si aggiungono ad innumerevoli altri milioni di persone che già soffrono a causa della strage stradale.
Each year, millions of newly injured and bereaved people from every corner of the world are added to the countless millions already suffering as the result of a road crash.
Portate a coloro che soffrono, a coloro che sono in ricerca, la gioia che Gesù vuole donare.
Go to those who are suffering and those who are searching, and give them the joy that Jesus wants to bestow.
I pesci, gli uccelli, i mammiferi e le tartarughe sono soggetti alla cattura accessoria e gli habitat e gli ecosistemi marini soffrono a causa degli impatti dei motori.
Fish, birds, mammals and turtles are by-catch, and marine habitats and ecosystems suffer from gear impacts.
Di questi, tre milioni, il 26% dei quali sono bambini, soffrono a causa di disturbi della cornea.
Out of this, three million, 26% of whom are children, suffer due to corneal disorders.
Il Centro di Sviluppo Infantile «Alma offre supporto ad oltre 50 famiglie i cui bambini soffrono a causa di disabilità di carattere evolutivo e fisico.
The «Alma Child Development Centre supports more than 50 families whose children suffer from developmental and physical disabilities.
Noi desideriamo dar voce insieme a quanti soffrono, a quanti sono senza voce e senza ascolto.
Rather together we want to give voice to all those who suffer, to all those who have no voice and are not heard.
Invochiamo il dono della pace per tutto il mondo, specialmente per le popolazioni che più soffrono a causa dei conflitti in atto.
Let us invoke the gift of peace for the entire world, especially for people who are suffering most due to ongoing hostilities.
Inoltre, è un dovere morale di tutti i Governi del mondo favorire ogni iniziativa volta a promuovere l’assistenza umanitaria a coloro che soffrono a causa del conflitto dentro e fuori dal Paese.
Moreover, all governments have the moral duty to do everything possible to ensure humanitarian assistance to those suffering because of the conflict, both within and beyond the country’s borders.
3.7465209960938s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?